Как говорить и писать, чтобы нас поняли правильно
Как избежать недопонимания при общении на иностранном языке и в интернете
Многие годы я преподавал иностранным студентам английский язык, который для них был неродным. Я быстро понял, что слова, которые я использовал, могли быть поняты ими по-разному. Это научило меня тщательно выбирать слова и выражения в общении и при письме.
Перевод как способ освоения нового языка
Каждый, кто учит иностранный язык, помнит, как переводил фразы с нового языка на родной и наоборот. Это логичный способ освоения нового языка, но требует времени и замедляет процесс понимания. Студенты, которым приходится каждый раз мысленно переводить, могут ответить медленнее.
Пример: инструкция «Поднимите руку, если знаете ответ» может быть понята по-разному. Иностранные студенты могут поднять руку, даже не зная ответа, так как не понимают точно, что от них требуется. Это может привести к недопониманию и затруднениям.
Трудности перевода в интернете
С текстами в интернете ситуация аналогична. Люди часто не понимают друг друга из-за неправильного толкования слов. Не всегда понятно, что имеется в виду автор. Важно писать так, чтобы читатель понял, но каждый воспринимает информацию через свой фильтр.
При написании на эмоциональные темы важно оставаться добрыми и ясными. Жесткие формулировки могут привести к недопониманию. Сохранение ясности помогает лучше понимать друг друга, независимо от языка общения.
Заключение
Избегая недопонимания при общении на иностранном языке или в интернете, важно тщательно выбирать слова, оставаться добрыми и ясными. Это поможет избежать конфликтов и приведет к лучшему пониманию друг друга.
Автор: Майкл Шук, педагог, блогер.